Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
aiwa [8]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 99 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Ever-living Testimony to the Truth of Islam | | → Next Ruku|
Translation:Say, "O people of Book, why do you stand in the way of him who believes in the Revelations of Allah and desire that he should follow a crooked way when you yourselves are a witness to it (that he is on the Right Way)?" Allah is not unaware of what you are doing.
Translit: Qul ya ahla alkitabi lima tasuddoona AAan sabeeli Allahi man amana tabghoonaha AAiwajan waantum shuhadao wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
Segments
0 QulQul
1 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
2 ahlaahla
3 alkitabialkitabi
4 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
5 tasuddoonatasudduwna
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 sabeelisabiyli
8 AllahiAllahi
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 amanaamana
11 tabghoonahatabghuwnaha
12 AAiwajan`iwajan
13 waantumwaantum
14 shuhadaoshuhadao
15 wamawama
16 AllahuAllahu
17 bighafilinbighafilin
18 AAamma | عَمَّا | from what Combined Particles `amma
19 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Those who accept the Message | | → Next Ruku|
Translation:who debarred others from the Way of Allah and sought to make it crooked, and did not believe in the Hereafter."
Translit: Allatheena yasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bialakhirati kafiroona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yasuddoonayasudduwna
2 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
3 sabeelisabiyli
4 AllahiAllahi
5 wayabghoonahawayabghuwnaha
6 AAiwajan`iwajan
7 wahumwahum
8 bialakhiratibialakhirati
9 kafiroonakafiruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 86 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:And do not lie in ambush by every path (of life) as robbers, in order to frighten the people nor debar from Allahs Way those who believe in it, nor seek to snake the Right Way crooked. Remember the time, when you were a few in number: then Allah multiplied you: and behold with open eyes what happened to the spreaders of corruption!
Translit: Wala taqAAudoo bikulli siratin tooAAidoona watasuddoona AAan sabeeli Allahi man amana bihi watabghoonaha AAiwajan waothkuroo ith kuntum qaleelan fakaththarakum waonthuroo kayfa kana AAaqibatu almufsideena
Segments
0 walaWala
1 taqAAudootaq`uduw
2 bikullibikulli
3 siratinsiratin
4 tooAAidoonatuw`iduwna
5 watasuddoonawatasudduwna
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 sabeelisabiyli
8 AllahiAllahi
9 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
10 amanaamana
11 bihibihi
12 watabghoonahawatabghuwnaha
13 AAiwajan`iwajan
14 waothkuroowaothkuruw
15 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
16 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
17 qaleelanqaliylan
18 fakaththarakumfakaththarakum
19 waonthuroowaonthuruw
20 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
21 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
22 AAaqibatu`aqibatu
23 almufsideenaalmufsidiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Revelation | | → Next Ruku|
Translation:-on those unjust people who debar others from Allahs Way and seek to make it crooked; and who disbelieve in the Hereafter.
Translit: Allatheena yasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan wahum bialakhirati hum kafiroona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yasuddoonayasudduwna
2 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
3 sabeelisabiyli
4 AllahiAllahi
5 wayabghoonahawayabghuwnaha
6 AAiwajan`iwajan
7 wahumwahum
8 bialakhiratibialakhirati
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 kafiroonakafiruwna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Revelation dispels darkness | | → Next Ruku|
Translation:who love the life of this world more than the life pf the Hereafter: who debar people from Allahs Way and want to make this Way crooked (to suit their wishes). They have gone far astray from the Way of Allah.
Translit: Allatheena yastahibboona alhayata alddunya AAala alakhirati wayasuddoona AAan sabeeli Allahi wayabghoonaha AAiwajan olaika fee dalalin baAAeedin
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yastahibboonayastahibbuwna
2 alhayataalhayata
3 alddunyaalddunya
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alakhiratialakhirati
6 wayasuddoonawayasudduwna
7 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
8 sabeelisabiyli
9 AllahiAllahi
10 wayabghoonahawayabghuwnaha
11 AAiwajan`iwajan
12 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 dalalindalalin
15 baAAeedinba`iydin
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. A Warning to Christians | | → Next Ruku|
Translation:All praise is for Allah, Who has sent down this Book to His Servant, and assigned nothing crooked to it.
Translit: Alhamdu lillahi allathee anzala AAala AAabdihi alkitaba walam yajAAal lahu AAiwajan
Segments
0 AlhamduAlhamdu
1 lillahilillahi
2 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
3 anzalaanzala
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 AAabdihi`abdihi
6 alkitabaalkitaba
7 walamwalam
8 yajAAalyaj`al
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
10 AAiwajan`iwajan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 107 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:wherein you will neither see any curve nor crease."
Translit: La tara feeha AAiwajan wala amtan
Segments
0 Lasha
1 taratara
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 AAiwajan`iwajan
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 amtanamtan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On that Day the people will come straight to the call of the summoner; no one will dare show any haughtiness, and all the voices will be hushed before the Merciful and you will hear nothing but a whispering murmur.
Translit: Yawmaithin yattabiAAoona alddaAAiya la AAiwaja lahu wakhashaAAati alaswatu lilrrahmani fala tasmaAAu illa hamsan
Segments
0 YawmaithinYawmaithin
1 yattabiAAoonayattabi`uwna
2 alddaAAiyaaldda`iya
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 AAiwaja`iwaja
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
6 wakhashaAAatiwakhasha`ati
7 alaswatualaswatu
8 lilrrahmanililrrahmani
9 falafala
10 tasmaAAutasma`u
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 hamsanhamsan
| | Az-Zumar | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. A Perfect Guidance | | → Next Ruku|
Translation:It is a Qur'an in Arabic without any crookedness in it, so that they may guard against the evil end.
Translit: Quranan AAarabiyyan ghayra thee AAiwajin laAAallahum yattaqoona
Segments
0 QurananQuranan
1 AAarabiyyan`arabiyyan
2 ghayraghayra
3 thee | ذِي | the Combined Particles thiy
4 AAiwajin`iwajin
5 laAAallahum | لَعَلَّهُمْ | perhaps they (masc.) Combined Particles la`allahum
6 yattaqoonayattaquwna